第243章 石炭(1 / 2)
“这个蜂窝煤又叫煤炭球吗?听着倒和石炭的名称有些相像,二者又都是黑色,所以这后世说的煤炭,也就是石炭吧。”
昔汴都数百万家,尽燃石炭,无一家燃薪者。
这写的就是繁华的宋朝京都开封时下的现状,开封几百万户人家,全都用煤炭作为燃料温酒炙肉、烧饭取暖,没有一家使用薪柴。
所以哪怕先前还有些疑惑的人,在评论中的提到煤炭后,也很快就将之与石炭联系在了一起。
“如此说来,这蜂窝煤应是和香饼差不多的物,都是把石炭做成旁的形状,看这视频似乎是还混入了……那是黄土,随处可见的那种土?”
这人想着刚刚仙幕最后那个很快就结束的画面,不太确定那个看上去是土的东西,实际真的是土吗,毕竟把土和到炭粉中的话,应该会导致更不容易点燃吧、应该是这样……
——香饼,石炭也,用以焚香,一饼之火,可以终日不灭。
据《升庵外集》中介绍:发香煤,盖捣石炭为末,而以轻纨筛之,欲其细也……以梨枣汁合之为饼,置炉中以为香籍,即此物也。
这种燃烧时会散发出甜甜香气的薰香料煤饼,算是时下达官贵人们一种新的炫富玩儿格调的手段。
“可若是与香饼一个用途,那这蜂窝煤未免也有点太大了些。”
没听过谁家熏香是这么大一块儿放进去燃的,那烟怕是会让外面不知情的人瞧见了,给误会成是走水了吧。
有人再看看仙幕上半面的视频里那个“蜂窝煤”的大小,点头赞同:“这倒确实,与其说是和香饼一个用途,这个大小不如说和石炭一般用来取暖、煮饭倒是更合理些。”
也有那持完全相反看法的:“大小又不是一成不变的,或许是这模具是因为做甜品特意做大的。
毕竟用来取暖、煮饭的话,石炭本来那样就可以了,只是生火的燃料而已,又不是什么风雅的事,为何还要特意费功夫做成这般模样?
倒是有些多此一举,所以我还是觉得这蜂窝煤应是有更为雅致的作用。”
两方各执一词,并且双方的话听起来还都挺有道理的。
————————
嬴政看到有评论说,那个人手拿着做出“蜂窝煤”冰淇淋的工具,就是实际用来做可燃烧的蜂窝煤的,特意朝下方墨家问了一句,确保他们有记住那个东西的样子。
这方面,墨家自然没有让他失望,甚至巨子信心满满的回话,说他觉得这个工具并没有什么难度,只要制作速度能跟上,一两天拿出成品来完全不是问题。